Al escritor noruego Jon Fosse (29 de septiembre de 1959, Haugesund, Noruega) le han concedido este año el Premio Nobel de Literatura y por lo tanto hay que felicitarle por ello, aunque no estoy seguro de que este sobrevalorado galardón literario vaya a mejorar su prestigio.
Jon Fosse se ha ganado la reputación que posee tanto como novelista, dramaturgo y poeta. Y es esta última faceta la que lo trae por aquí gracias a la edición del primer de su ‘Poesía completa’ que va a llevar a cabo la editorial Sexto Piso.
La poesía de este escritor noruego ya era conocida en www.distritojazz.com gracias a la cantante y kanteleísta noruega Sinikka Langeland y su disco ‘Wind and Sun’ donde pone música a varios de los poemas de Fosse.
La poesía de Jon Fosse no es fácil siento decirlo. Esto es, no contiene versos más o menos amorosos, de esos que se envían a tu pareja, ni nada similar.
Su obra es hermética, está llena de simbolismo (si te recuerda a Rainer Maria Rilke no te asustes porque, creo, apostaría, a que ese ángel que aparece en varios de sus poemas remite al alemán), de claves muy personales.
A la poesía de Jon Fosse hay que trabajársela, hay que tirar de pico y pala, de estar atento, no diré que hay que tener un diccionario de símbolos, pero sí que hay que hacer un esfuerzo exegético serio, concienzudo.
Dicen, los que saben de esto, que este hombre tiene en su obra una obsesión; la luz.
La luz diáfana del norte de Europa, casi imposible, la luz de la soledad, la que ilumina el mundo en su sencillez, la que es un puente entre lo mortal y lo infinito, entre lo visible y lo invisible.
Y si esto que acabo de escribir te remite a la filosofía de la luz de los filósofos medievales, no te extrañe tampoco, porque Jon Fosse es un tipo raro en Noruega, es católico.
Hay poetas fáciles y luminosos (Pessoa, Whitman), y hay poetas difíciles y luminosos, como Jon Fosse.
Y para comprobarlo nada mejor que adentrase en ese camino boscoso que se puede leer en este primer volumen de su ‘Poesía completa’.
Vale.
Editorial: Sexto Piso Páginas: 188 Año: 2023 Traducción: Cristina Gómez Baggethun |