‘A las dos serán las tres’ es el título del último libro de cuentos, si es que son cuentos, del escritor barcelonés Sergi Pàmies.
La última vez que supe algo de este importante escritor Sergi Pàmies fue en el año 2007 cuando editó ‘Si te comes un limón sin hacer muecas’, su quinto libro de relatos cortos. A este escritor en catalán y traductor al español tanto de sus propias obras como de las de Amelie Nothomb, entre otros autores, lo conocí con ‘La gran novela sobre Barcelona’ y desde ese momento seguí su trayectoria hasta ‘Debería caérsete la cara de vergüenza’ (2007), donde lo que narraba no me interesó nada. Cosas que pasan.
Hasta este ‘A las dos serán las tres’, y es que ya se sabe que no hay dos sin tres y a ti te encontré… donde te encontré. O sea, que es un libro muy entretenido y fácil de leer.
Son once relatos breves con una importante carga biográfica, donde da cuenta, cabe pensar que mezclando hábilmente ficción con realidad, entre otras vicisitudes, de su viaje a Quebec junto al creador de Pepe Carvalho (un tal Manuel Vázquez Montalbán); o de la vida de sus guitarras (quien tenga cierta edad, la del escritor mismamente, entenderá el sufrimiento que debió pasar al tener que escuchar según qué cosas –sólo leer algunos nombres hiela la sangre); o la concesión de un premio en un pequeño pueblo catalán, entre otras historias.
De alguna manera, aunque sea muy lejana, con ‘A las dos serán las tres’ Sergi Pàmies realiza una suerte de recorrido por la biografía de una generación (esa historia de las guitarras), y todos los cuentos, o relatos cortos, o lo que sean, tienen un aire de ternura y delicadeza que atrapan al lector.
Y queda claro que Pàmies es amigo de sus amigos (del periodista Ramón Besa) y un padre entregado (la ilustración de la portada es obra de su hija).
‘A las dos serán las tres’ apareció por primera vez catalán en el año 2023 y la yraducción es del mismo escritor, cosa esta que, acaso, haga las delicias de los filólogos por eso de la traducción es traición y si los cuentos escritos en catalán son los mismos que los que aparecen en la edición en español.
Y para finalizar un pequeña tontería. A Sergi Pàmies no hay que confundirlo con Sergio Pamies, el pianista de jazz granadino, cosa que sí hace el señor Gugel.
Vale.
Editorial: Anagrama Páginas: 136 Año: 2024 Traducción: Sergi Pàmies |