Tengo para mí, y sé que no soy el único, que Daniel Gascón (Zaragoza, 1981) que ejerce de traductor (Mark Lilla, Christopher Hitchens, William Faulkner,…), escritor («Un hípster en la España vacía»), guionista ‘Todas las canciones hablan de mí’) y editor (Letras libres) es, de lejos, uno de los mejores columnistas que hay ahora mismo en España. Tanto es así que hay algún periódico en el que escribe donde lo único legible son sus columnas y el resto se puede tirar perfectamente a la basura.
Su último libro es un breve ensayo que lleva por título «Los nuevos Bartleby» con el explícito subtítulo de «Crónica de un cansancio colectivo» y que forma parte de la interesante línea de la editorial Rosamerón que reúne, en una misma obra, un clásico, en este caso «Bartleby , el escribiente» de Herman Melville con traducción de Francisco M. Soria, y un ensayo que la comenta y actualiza, o que parte de ella para diagnosticar el presente, que es el caso del texto de Gascón.
Antes de continuar hay que decir alguna cosa breve sobre «Bartleby , el escribiente» de Herman Melville, ya que es uno de los relatos cortos más famosos de la literatura y en él se encuentra una de la frases más demoleros que se han escrito; “Preferiría no hacerlo” (“I would prefer not to”). El texto apareció en 1853 primero por entregas en Putnam’s Magazine y reapareció, con retoques mínimos, tres años más tarde en The Piazza Tales. Junto con «Moby Dick» es la obra más popular y famosa de su autor.
A partir de la situación que plantea Bartleby a las órdenes de su jefe, una resistencia pasiva, sin violencia ni apenas vehemencia con una negativa cortés y condicional, Daniel Gascón va desgranado una serie de características que configuración a las generaciones que tienen menos de cincuenta años.
En sus ensayo, compuesto de capítulos muy breves y ligeros, que se leen con sumo gusto, el autor zaragozano repasa las consecuencias del Covid-19 (¿se acuerda alguien ya de aquello que iba a cambiar el mundo para hacernos mejores? Bueno cambiar lo ha cambiado pero para mal), la falta de trabajo estable, el desconcierto tecnológico y, en general la apatía moderna como un fenómeno social. Y es que al fondo siempre está “Preferiría no hacerlo”.
Tanto el ensayo de Daniel Gascón, como la traducción de Francisco M. Soria merecen ser leídos. En este orden de cuestiones hay que destacar que el libro se puede leer tanto desde el final, esto es leyendo previamente el texto original de Melville, como al revés.
Vale.
| Editorial: Rosameron Páginas: 200 Año: 2026 Traducción: Francisco M. Soria de «Bartleby , el escribiente» |




