Me acuerdo de la primera vez que leí un libro del escritor francés Georges Perec, fue «Vida. Instrucciones de uso» (Anagrama), y fue un fogonazo literario inolvidable.
A ver, Perec, uno de los miembros fundamentales del colectivo Oulipo (Ouvroir de littérature potentielle o Taller de Literatura Potencial), no es fácil de leer a causa del tipo de literatura experimental, por decirlo de una manera que todos podamos entenderlo, que practicaba, tal y como, por ejemplo, lo demuestra «El secuestro».
Pero hay excepciones, tal y como se puede comprobar en «Me acuerdo», posiblemente el libro más fácil de leer de este escritor.
Vamos por partes, este «Me acuerdo» es un nueva edición que acaba de lanzar la editorial Impedimenta, con traducción y edición del escritor argentino Eduardo Berti y con un prólogo del gran Hervé Le Tellier. Curiosamente esta misma editorial editó en 2016 este mismo libro pero con traducción de Mercedes Cebrián.
El «Me acuerdo» de Georges Perec lo componen 480 enunciados breves que comienzan invariablemente con la fórmula «Me acuerdo…». Y por esta memoria pasan actores, deportistas, anuncios, películas, radios, curas, políticos, músicos… en fin, la vida misma.
Todos estos recuerdos, que no se van a perder como lágrimas en la lluvia, fueron escritos entre 1946 y 1961 y viene a ser un inventario poético de la memoria colectiva de la Francia de posguerra.
Una de las bondades der esta nueva edición son las notas que contextualizan y explican cada uno de los recuerdos porque de lo contrario muchos de esos recuerdos no se entenderían, en especial los más franceses, por así decir.
«Me acuerdo» es un libro abierto ya que al final del mismo, y a petición del propio George Perec, se dejaron unas cuantas páginas en blanco para que cada lector pueda apuntar sus propios «Me acuerdo».
Recordar está muy bien, porque nos demuestra que hemos vivido, pero, a veces, más de las que creemos, lo mejor es, si se puede, olvidar.
Delein.
| Editorial: Impedimenta Páginas: 267 Año: 2026 Traducción: Eduardo Berti |





